您现在的位置是: 首页 > 成语问答 成语问答
大义灭亲成语意思-大义灭亲的意思和道理
2026-02-17 11:56:24 47人已围观
简介1.带义的成语2.黄享大义灭亲文言文翻译3.大义灭亲文言文翻译资治通鉴4.左传卫石碏大义灭亲文言文带义的成语带义的成语有义正辞严、大义灭亲、恩断义绝等义正辞严[yìzhèngcíyán]义:道理。辞:语言。道理正确,措词严厉。也作“义正词严”、“辞严义正”。大义灭亲[dàyìmièqīn]亲:亲属。
1.带义的成语
2.黄享大义灭亲文言文翻译
3.大义灭亲文言文翻译资治通鉴
4.左传卫石碏大义灭亲文言文
带义的成语
带义的成语有义正辞严、大义灭亲、恩断义绝等
义正辞严[yìzhèngcíyán]义:道理。辞:语言。道理正确,措词严厉。也作“义正词严”、“辞严义正”。
大义灭亲[dàyìmièqīn]亲:亲属。为了维护正义或人民的利益,对违法犯罪的亲人也不徇私情,使之受到应有的惩处。
恩断义绝[ēnduànyìjué]恩:恩爱。义:情义。夫妻或亲属朋友之间恩爱和情义全部断绝。也作“恩断意绝”。
开宗明义[kāizōngmíngyì]开:阐发。宗:宗旨。明:说明。义:意思。阐发主旨,说明意思。指说话或写文章一开头就说明目的和主要意思。
毫无疑义[háowúyíyì]疑义:可疑的道理。一点也没有可以使人怀疑的地方。意思是表示完全明确肯定。
义薄云天[yìbóyúntiān]形容某个人非常有情有义,正义之气直上高空。形容为正义而斗争的精神极其崇高。
义不主财,慈不主兵[yìbùzhǔcái,cíbùzhǔbīng]解释为遵从道义就不能掌管钱财,心怀仁慈就不能掌管军队。
黄享大义灭亲文言文翻译
1. 求《腹黄享大义灭亲》翻译
译文:
墨子有有成就的学子腹[黄享],住在秦国。他的儿子杀了人。秦惠王说:“您的年纪已经大了,没有另外的儿子了,我已经向官员下令不要杀他了。您因为这个也应该听我的了。”腹[黄享]回答说:“墨家的法规说,‘的人要,伤人的人要受刑。’这是用来禁止、伤人的。禁止和伤人是天下大义。大王虽然给我恩赐,因而向官员下令不要杀他,我不能不行使墨家的法规。”腹[黄享]不同意大王的恩惠,然后马上杀了儿子。儿子,是人们所偏爱的;割舍自己所偏爱的来履行大义,有成就的人可以说是为了国家啊。
2. 腹黄享大义灭亲的译文墨家有个很有名望的人叫腹黄享,住在秦国,他的儿子杀了人。秦惠王说:“先生的年岁大了,也没有别的儿子,我已经命令官吏不杀他了。先生在这件事情上就听我的吧。”腹?回答说:“墨家的法规规定:‘的人要处,伤害人的人要受刑。’这是用来禁绝伤人。禁绝伤人的人,是天下的大义。君王即使因此让官吏不杀他,我不能不施行墨家的法令。”腹?没有答应秦惠王,就杀掉了自已的儿子。
子女,是人们所偏爱的;忍心割去自已所偏爱的而推行大义,腹朜可称得上大公无私了。
3. 腹黄享大义灭亲的原文墨者①有巨子②腹?,(此二字加粗斜体其实为一个字,读tūn,是生僻词)③,居秦,其子。秦惠王④曰:“先生之年长矣,非有它子也。寡人已令吏勿诛矣。先生之以此听寡人也。”腹?对曰:“墨者之法曰:‘者,伤人者刑。’此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。王虽⑤为之赐而令吏弗⑥诛⑦,腹?不可不行墨者之法。”不许⑧惠王,而遂杀之。
子,人之所私也,忍所私⑨以行大义,钜子可谓公⑩矣。 ——选自《吕氏春秋·去私》
4. 石碏大义灭亲文言文翻译翻译自左传
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。厉妫生下孝伯,孝伯早。厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。庄姜把柜公当作自己的儿子对待。
公子州吁是庄公宠妾的儿子,受到庄公宠爱,喜好武事,庄公不加禁止。庄姜则讨厌州吁。大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。骄横、奢侈、 *** 、放纵是导致邪恶的原因。这四种恶习的产生,是给他的宠爱和俸禄过了头。如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。受宠而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大, *** 破坏道义,这是六件背离道理的事。国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”卫庄公不听劝告。石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。
州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。石碏说:“能朝见周天子,君位就能安定了。”石厚问:“怎么才能朝见周天子呢?”石能答道:“陈桓公现在正受周天子宠信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”石厚跟随州吁去到陈国。石碏派人告诉陈国说:“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。来的那两个人正是我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说:“石碏真是一位纯粹正直的臣子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”
5. 腹黄享大义灭亲的注释①墨者:指墨家。
②钜子:墨家学派对墨家有成就的人称“钜子”。
③腹?:人名。战国时墨家学派领袖。
④秦惠王:战国时秦国国君。
⑤虽:即使。
⑥弗:不。
⑦诛:杀。
⑧许:答应,允许。
⑨所私:所偏爱的。
⑩公:公平,大公无私。
大义:行大义,伸(伸张)大义.词类活用:名词做状语,(有副词一样的性质)
11.它子:另外的儿子。
12.所以:用来。
6. 腹黄享大义灭亲的注释①墨者:指墨家。
②钜子:墨家学派对墨家有成就的人称“钜子”。
③腹?:人名。战国时墨家学派领袖。
④秦惠王:战国时秦国国君。
⑤虽:即使。
⑥弗:不。
⑦诛:杀。
⑧许:答应,允许。
⑨所私:所偏爱的。
⑩公:公平,大公无私。
大义:行大义,伸(伸张)大义.词类活用:名词做状语,(有副词一样的性质)
11.它子:另外的儿子。
12.所以:用来。
7. 古文“腹(黄享)杀子”的意思有个很有名望的墨家叫腹 ,住在秦国,他的儿子杀了人。
秦惠王说:“先生的年岁大了,也没有别的儿子,我已经命令官吏不杀他了。先生在这件事情上要听我的。”
腹 回答说:“墨家的法规规定:‘的人要处,伤害人的人要受刑。’这是用来禁绝伤人,是天下的大义。
君王虽然为这事加以照顾,让官吏不杀他,我不能不行施墨家的法规。”腹 没有答应秦惠王,就杀掉了自已的儿子。
儿子,是人们所偏爱的;忍心割去自已所偏爱的而推行大义,腹 可称得上大公无私了。
8. 文言文石蜡大义灭亲的译文翻译
石蜡是春秋时卫国大夫。他的儿子石厚与公子州吁狼狈为奸,杀了卫恒公。州吁篡夺君位后,不能
平定国内的骚乱。石厚向父亲请教稳定州吁的办法,石蜡说:“州吁若能朝拜周王室,得到天子的宠
信,他的君位就能稳定,现在陈恒公正受到天子的宠信,若先去拜见陈恒公,让他代为请求,目的
就一定能达到。”石厚信以为真,就陪同州吁去了陈国。这时,石蜡又派人去告诉陈恒公:“州吁和
石厚杀了我们的国君,凡托您处置他们”于是陈人便把这两个人抓住。卫国派人到陈国杀了州
吁,石蜡派他的家臣到陈国,毅然杀了儿子石厚。
大义灭亲文言文翻译资治通鉴
1. 石碏大义灭亲文言文翻译
翻译自左传
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。厉妫生下孝伯,孝伯早。厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。庄姜把柜公当作自己的儿子对待。
公子州吁是庄公宠妾的儿子,受到庄公宠爱,喜好武事,庄公不加禁止。庄姜则讨厌州吁。大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。骄横、奢侈、 *** 、放纵是导致邪恶的原因。这四种恶习的产生,是给他的宠爱和俸禄过了头。如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。受宠而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大, *** 破坏道义,这是六件背离道理的事。国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”卫庄公不听劝告。石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。
州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。石碏说:“能朝见周天子,君位就能安定了。”石厚问:“怎么才能朝见周天子呢?”石能答道:“陈桓公现在正受周天子宠信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”石厚跟随州吁去到陈国。石碏派人告诉陈国说:“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。来的那两个人正是我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说:“石碏真是一位纯粹正直的臣子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”
2. 《资治通鉴》文言文翻译文中有好几处:"而谓之揽权",意思都是一样:才叫做加强中央集权.
臣劝陛下加强中央集权这件事,不是想让陛下像秦始皇统一货币度量衡、统一文字那样的做法,(我没说)那样才叫加强集权;也不是想让陛下像隋文帝那样吃着饭也来处理政务,(我也没说)那样才叫加强中央集权,也不是要皇上您像唐德宗一样什么事都亲自过问,连宰相都不用。也不是要您像精通治理官吏、把什么事都查明、总施仁恩的唐宣宗。我觉得皇上您应该通过处理过去的事(指坏事),而防止没有发生的坏事,使奖罚之权收归皇上一人手中,不到于把这种权利移到下面的人的手中。臣希望陛下以正身(既行事作别人的表率)为集权的根本,而又把重用有才之士作为集权的辅助,广泛地听取各方面的意见,以把加强中央集权这件事做得尽善尽美,那么我所求的都得到,所希望的都如意了,即使是国家大政方针,天下大事,都可以不用声色地处理了。
完了,希望能成为最佳答案。
3. 文言文翻译《资治通鉴.周纪一》《资治通鉴.周纪一》译文:(原文译文均较长,故分段翻译,且由于字数限制有所删减) 周纪一 威烈王二十三年(戊寅、前403) 周纪一 周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年) 初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。
周威烈王姬午初次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。 臣光曰:臣闻天子之职莫大于礼,礼莫大于分,分莫大于名。
何谓礼?纪纲是也。何谓分?君、臣是也。
何谓名?公、侯、卿、大夫是也。 臣司马光曰:我知道天子的职责中最重要的是维护礼教,礼教中最重要的是区分地位,区分地位中最重要的是匡正名分。
什么是礼教?就是法纪。什么是区分地位?就是君臣有别。
什么是名分?就是公、侯、卿、大夫等官爵。 夫以四海之广,兆民之众,受制于一人,虽有绝伦之力,高世之智,莫不奔走而服役者,岂非以礼为之纪纲哉!是故天子统三公,三公率诸侯,诸侯制卿大夫,卿大夫治士庶人。
贵以临贱,贱以承贵。上之使下犹心腹之运手足,根本之制支叶,下之事上犹手足之卫心腹,支叶之庇本根,然后能上下相保而国家治安。
故曰天子之职莫大于礼也。 四海之广,亿民之众,都受制于天子一人。
尽管是才能超群、智慧绝伦的人,也不能不在天子足下为他奔走服务,这难道不是以礼作为礼纪朝纲的作用吗!所以,天子统率三公,三公督率诸侯国君,诸侯国君节制卿、大夫官员,卿、大夫官员又统治士人百姓。权贵支配贱民,贱民服从权贵。
上层指挥下层就好像人的心腹控制四肢行动,树木的根和干支配枝和叶;下层服侍上层就好像人的四肢卫护心腹,树木的枝和叶遮护根和干,这样才能上下层互相保护,从而使国家得到长治久安。所以说,天子的职责没有比维护礼制更重要的了。
文王序《易》,以乾、坤为首。孔子系之曰:“天尊地卑,乾坤定矣。
卑高以陈,贵贱位矣。”言君臣之位犹天地之不可易也。
《春秋》抑诸侯,尊王室,王人虽微,序于诸侯之上,以是见圣人于君臣之际未尝不也。非有桀、纣之暴,汤、武之仁,人归之,天命之,君臣之分当守节伏而已矣。
是故以微子而代纣则成汤配天矣,以季札而君吴则太伯血食矣,然二子宁亡国而不为者,诚以礼之大节不可乱也。故曰礼莫大于分也。
周文王演绎排列《易经》,以乾、坤为首位。孔子解释说:“天尊贵,地卑微,阳阴于是确定。
由低至高排列有序,贵贱也就各得其位。”这是说君主和臣子之间的上下关系就像天和地一样不能互易。
《春秋》一书贬低诸侯,尊崇周王室,尽管周王室的官吏地位不高,在书中排列顺序仍在诸侯国君之上,由此可见孔圣人对于君臣关系的关注。如果不是夏桀、商纣那样的暴虐昏君,对手又遇上商汤、周武王这样的仁德明主,使人民归心、上天赐命的话,君臣之间的名分只能是作臣子的恪守臣节,矢不渝。
所以如果商朝立贤明的微子为国君来取代纣王,成汤创立的商朝就可以永配上天;而吴国如果以仁德的季札做君主,开国之君太伯也可以永享祭祀。然而微子、季札二人宁肯国家灭亡也不愿做君主,实在是因为礼教的大节绝不可因此破坏。
所以说,礼教中最重要的就是地位高下的区分。 夫礼,辨贵贱,序亲疏,裁群物,制庶事,非名不著,非器不形;名以命之,器以别之,然后上下粲然有伦,此礼之大经也。
名器既亡,则礼安得独在哉!昔仲叔于奚有功于卫,辞邑而请繁缨,孔子以为不如多与之邑。惟名与器,不可以假人,君之所司也;政亡则国家从之。
卫君待孔子而为政,孔子欲先正名,以为名不正 *** 无所措手足。夫繁缨,小物也,而孔子惜之;正名,细务也,而孔子先之:诚以名器既乱则上下无以相保故也。
夫事未有不生于微而成于著,圣人之虑远,故能谨其微而治之,众人之识近,故必待其著而后救之;治其微则用力寡而功多,救其著则竭力而不能及也。《易》曰:“履霜坚冰至,”《书》曰:“一日二日万几,”谓此类也。
故曰分莫大于名也。 所谓礼教,在于分辨贵贱,排比亲疏,裁决万物,处理日常事物。
没有一定的名位,就不能显扬;没有器物,就不能表现。只有用名位来分别称呼,用器物来分别标志,然后上下才能井然有序。
这就是礼教的根本所在。如果名位、器物都没有了,那么礼教又怎么能单独存在呢!当年仲叔于奚为卫国建立了大功,他谢绝了赏赐的封地,却请求允许他享用贵族才应有的马饰。
孔子认为不如多赏赐他一些封地,惟独名位和器物,绝不能假与他人,这是君王的职权象征;处理政事不坚持原则,国家也就会随着走向危亡。卫国国君期待孔子为他崐处理政事,孔子却先要确立名位,认为名位不正则百姓无所是从。
马饰,是一种小器物,而孔子却珍惜它的价值;正名位,是一件小事情,而孔子却要先从它做起,就是因为名位、器物一紊乱,国家上下就无法相安互保。没有一件事情不是从微小之处产生而逐渐发展显著的,圣贤考虑久远,所以能够谨慎对待微小的变故及时予以处理;常人见识短浅,所以必等弊端闹大才来设法挽救。
矫正初起的小错,用力小而收效大;挽救已明显的大害,往往是竭尽了全力也 不能成功。《易经》说:“行于霜上而知严寒冰冻将至。”
《尚书》说:“先 王每。
4. 古文翻译 资治通鉴节选令狐潮率兵在雍丘包围张巡,张巡坚守了四十余天,与朝廷的联系断绝。
令狐潮得知玄宗已逃往蜀中,就又写信招降张巡。张巡有大将六人,官职都是开府、特进,他们劝张巡说,我们兵力弱小,难以抵御叛军,况且皇上的生不得而知,不如投降。
张巡假装许诺。第二天,在堂上放置皇上的画像,率领将士朝拜,大家都泣不成声。
然后张巡把六位部将带到前面,责备他们不忠不义,并杀了他们。从此军心更加坚定。
城中的箭已经用尽,张巡就命令士卒用稻草扎成一千多草人,给他们穿上黑衣服,夜晚用绳子放到城下,令狐潮的军队争相射击,很久以后才知道是草人。这样智取箭数十万支。
后来又用绳子把人放下城头,叛军大笑,还以为是草人,不加防备,于是用五百名敢之士袭击叛军的大营,令狐潮的军队顿时大乱,烧掉营垒而逃,张巡率兵追击了十多里才返回。令狐潮兵败,又气又恨,就又增兵把雍丘紧紧包围。
张巡让郎将雷万春在城头上与令狐潮对话,叛军乘机用弩机射雷万春,雷万春脸上被射中了六处,仍旧巍然挺立不动。令狐潮怀疑是木头人,就派兵去侦察,得知确实是雷万春,十分惊异,远远地对张巡说:“刚才看见雷将军,才知道您的军令是多么森严了,然而这对于天道又能怎样呢?”张巡回答说:“你已丧尽人伦,还有什么资格来谈论天道!”不久张巡又率兵出战,擒获叛将十四人,杀一百余人。
于是叛军乘夜而逃,收兵入保陈留,不敢再出来交战。不久,叛军步、骑兵七千余人进驻白沙涡,张巡夜间率兵袭击,大败叛军。
张巡回军到桃陵,又与四百余名叛军救兵相遇,全部将其俘虏。张巡把这些叛军分开,将其中的妫州、檀州兵以及胡人全部杀掉,荥阳、陈留的胁从兵则予以遣散,令他们各归其业。
十日之间,民众脱离叛军来归附张巡的达一万余户。
5. 文言文石蜡大义灭亲的译文翻译
石蜡是春秋时卫国大夫。他的儿子石厚与公子州吁狼狈为奸,杀了卫恒公。州吁篡夺君位后,不能
平定国内的骚乱。石厚向父亲请教稳定州吁的办法,石蜡说:“州吁若能朝拜周王室,得到天子的宠
信,他的君位就能稳定,现在陈恒公正受到天子的宠信,若先去拜见陈恒公,让他代为请求,目的
就一定能达到。”石厚信以为真,就陪同州吁去了陈国。这时,石蜡又派人去告诉陈恒公:“州吁和
石厚杀了我们的国君,凡托您处置他们”于是陈人便把这两个人抓住。卫国派人到陈国杀了州
吁,石蜡派他的家臣到陈国,毅然杀了儿子石厚。
6. 文言文 《资治通鉴》翻译文言文是外语吗?。
郑文贞公魏征卧病在家,皇上派遣使者慰问,赏赐药品,往来不绝。又派了中郎将李安俨住在魏家,以便随时将病况上报。
皇上又和太子一起到他家,指名衡山公主将许配给他的儿子魏叔玉。正月十七日那天,魏征去世了,皇上命令九品以上的官员都去吊唁,赏给羽盖鼓吹,恩准陪葬昭陵。
魏征的妻子裴氏说:“魏征一生节俭朴素,现在用一品官的仪仗举行葬礼,这不是者的心愿。”她婉言推托没有接受,而用布蓬车载运棺柩去埋葬。
皇上登上禁苑的西楼,望着灵车痛哭。皇上亲自撰写了碑文,并亲笔往石碑上写。
皇上对魏征思念不止,跟左右大臣说:“人们用铜做镜子,可以用来穿好衣服,戴正帽子;用古史做镜子,可以从中看到国家兴盛衰亡的道理;用人当镜子,可以知道自己的长处和短处。魏征去世了,我丢掉了一面镜子啦!”。
7. 翻译古文资治通鉴文武百官一再请求唐太宗举行泰山封禅大典。
唐太宗说:“你们都认为封禅是帝王盛事,我却不这么想。如果天下安定,家给人足,即使不搞封禅大典,又有何妨?从前秦始皇搞封禅,汉文帝未搞封禅,后世不认为汉文帝不及秦始皇。
而且向天地拜祭,何必非得上泰山之顶,封几尺高的土,就表达诚敬了么?”群臣仍然请唐太宗搞封禅大典。唐太宗快要同意了,只有魏征一人认为不可。
唐太宗说:“你不要我封禅,是因为功尚不高吗?”答:“高啊!”问:“德不厚吗?”答:“厚啊!”问:“中国不安定吗?”答:“安定了啊!”问:“边境不服吗?”答:“服了啊!”问:“年成不丰吗?”答:“丰收了啊!”问:“没有符瑞么?答:“有了啊!”问:“如此说来,为何不能封禅?”魏征答道:“陛下您虽有上述六条,然而继承隋末大乱之后,人口未恢复,粮仑尚空虚,而封禅大典、车驾成千上万,一路住宿、吃饭的费用,不容易办。而且封禅之时,外国使节都来祝贺,边境酋长都带侍从,现今伊州、洛阳以东,一直到海州、泰山的路途上,人烟稀少,杂木丛生,这等于引外国人到内地,看到我们的虚弱。
况且来者必给赏赐,赏赐达不到来者的期望,给了下次还要给,都用老百姓的劳苦为代价,好虚名求实祸。恳请陛下考虑去还是不去?”恰巧遇上南北几州发大水,封禅之事遂挂起来不提了。
8. 急需 汉文帝十年,将军薄昭杀汉使者should9在《资治通鉴》卷十四中找到了原文。翻译如下:
将军薄昭[should9注:薄昭是汉文帝的舅舅]杀汉使者(犯了罪)。文帝不忍心杀他,让其他大臣陪他喝酒,想让他(醒悟)自杀,薄昭不肯。文帝又让大臣们穿丧服去给他哭丧,薄昭就自杀了。
我司马光说:李德裕[should9注:唐代宰相]认为:“汉文帝杀薄昭,(在道义上)决定是正确的,在情理上则有些不妥。当年秦康公送晋文公返国的时候,曾发出见到舅父就如母亲仍然在世一样的感叹。更何况太后还活着,就那么一个弟弟薄昭,决定的十分干脆,完全没有(不杀舅舅)安慰母亲的想法。”我认为法律是天下公正的东西,只有善于执法的人,对亲对疏一视同仁,没有偏袒的人,则人们就没有敢因为有背景依靠而犯法的了。(犯事的)薄昭虽然平常被称为有德行的人,(但)文帝没有采取说服教育的方法而是直接惩处,(文帝真是善于执法的人啊[should9注:这个补充是我自认为的隐含意思,补齐后全句含义完整])。薄昭骄横目无法纪,以至于杀汉使者,这不是因为仗着自己有背景么?如果纵容他赦免他,这和汉成帝、汉哀帝的乱世有什么区别呢?魏文帝曾经赞扬过汉文帝的治世,但不肯定他杀薄昭这一点,说:“外戚[should9注:你的原文有误,应为 舅后之家]应该从物质上满足他们,而不是给他们权力,(这样就不会)等他们触犯了法律,又不得不秉公大义灭亲。”这是在指出汉文帝一开始就应该给薄昭个(物质收入丰厚的)闲职,(这样就不会因为薄昭犯政治错误不得不杀他了)[should9注:这也是自认为应该补齐的潜语]。既然这样,那么想不让母亲难过,一开始就要谨慎(给外戚安排工作)。
左传卫石碏大义灭亲文言文
1. 石碏大义灭亲文言文翻译
翻译自左传
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。厉妫生下孝伯,孝伯早。厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。庄姜把柜公当作自己的儿子对待。
公子州吁是庄公宠妾的儿子,受到庄公宠爱,喜好武事,庄公不加禁止。庄姜则讨厌州吁。大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。骄横、奢侈、 *** 、放纵是导致邪恶的原因。这四种恶习的产生,是给他的宠爱和俸禄过了头。如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。受宠而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大, *** 破坏道义,这是六件背离道理的事。国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”卫庄公不听劝告。石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。
州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。石碏说:“能朝见周天子,君位就能安定了。”石厚问:“怎么才能朝见周天子呢?”石能答道:“陈桓公现在正受周天子宠信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”石厚跟随州吁去到陈国。石碏派人告诉陈国说:“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。来的那两个人正是我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说:“石碏真是一位纯粹正直的臣子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”
2. 东周列国志 卫石碏大义灭亲 郑庄公假命伐 白话文一百字左右急亲,你好,这篇文章不知道是否来的急,但是很抱歉的说一下,100字是不可能的,如果还需要“公孙阏争车射考叔公子翚献诌贼隐公”请向我提问(因为字数不够),满意的话请采纳哦 卫石碏大义灭亲 郑庄公假命伐宋 话说石厚才胜郑兵一仗,就要班师回国。
将军们都不明白他这是什么意 思,一齐来向州吁报告:“我军锐气正盛,正好乘胜进兵,为什么突然叫我 们撤兵?”州吁也觉着这事可疑,就把石厚叫来问他。石厚回答说:“臣有 一句话,您叫手下人退下我才好说。”
州吁命手下人出去,石厚说:“郑国 的军队一向也不是吃素的,何况郑伯还是周朝的卿士。现在不管怎么说,也 是叫咱们给打败了,咱们树立威信的目的已经达到。
主公刚刚即位,国里还 不安定,要老是在外边转悠,恐怕国内要发生变故。”州吁说:“爱卿的话 真是精深透彻,我还没想到过这事呢。”
一会儿,鲁、蔡、陈三国都来祝贺 卫国打了胜仗,顺便表示了想班师回国的意思。州吁也不挽留,于是,三国 的兵马就各自回国了。
从包围到解围,总共才五天时间。石厚自认有功,让 三军齐唱凯歌,拥着州吁得意洋洋地也回国了。
半道上只听见乡村百姓唱歌: 一雄毙,一雄兴。歌舞变刀兵,何时见太平?恨无人兮诉洛京! 州吁听了有点扫兴,说:“老百姓跟我还是有点拧着劲儿啊,这可怎么 好?”石厚说:“我父石碏,以前当过上卿,一直受卫国老百姓信服。
主公 如果请他入朝,一块管理国政,那您的地位也就用不着发愁了。”州吁便命 人带了一双白璧,五百锺白小米,去问候石碏,同时请他入朝议事。
石碏借 口病得很重,坚决不接受。州吁只好又去问石厚说:“你父不肯入朝,我想 干脆我自己去见他,问问现在该怎么办,你看成吗?”石厚说:“主公就是 去了,他也未必见您。
不如让我把您的意思带给他。”于是回京去见父亲, 把州吁的敬慕之意转达给他。
石碏说:“新主为什么想见我?”石厚说:“只 因为现在老百姓的心还不平和,怕君位不稳,想请您替他出个主意。”石碏 说:“凡是诸侯即位,都要经过周朝的同意才能被天下所承认。
新主如果能 够前去觐见周桓王,得到桓王赐给的诸侯用的车马服饰,那就成了奉命为君, 百姓还有什么可说的?”石厚说:“这话真对。可是无故入朝,周桓王必然 起疑,一定得先找个人替咱们向桓王通通气儿才好。”
石碏说:“陈侯始终 忠顺周朝,桓王特别赏识他。卫国和陈国一直关系和睦,近来又有借兵的交 情。
要是新主能亲自去陈国,请陈侯去向桓王说情,然后再去觐见桓王,那 还不容易吗?”石厚就把父亲说的,转告给州吁。州吁非常高兴,当时就准 备好礼品,命石厚护驾,往陈国进发。
石碏与陈国的大夫子针素有深交,于是割破手指,写了一封血书,派心 腹秘密前往陈国拜见子针,再托他把血书转给陈桓公看,只见上面写着: 卫国臣子石碏恭敬地致信贤能的陈侯面前:卫国狭小,上天降下重 灾,不幸发生了君侯的大祸。这虽然是卫侯弟弟州吁所作的事情, 实际上是我不孝的儿子石厚贪图禄位助纣为虐。
这二个逆臣不杀,乱臣 贼子就会接踵而来,遍于天下了!我年纪已老,力不从心,有愧先公。 现在二个人一同朝见上国,实在是我的主意。
希望贵国把他们抓住正法, 以确立臣子的纲常。这实在是天下的大幸,不独是我国的幸运! 陈桓公看完信,问子针说:“这事你看该怎么办?”子针说:“卫国所 憎恨的,就是陈国所憎恨的。
现在他们来陈,是自己找,不能让他们跑了。” 桓公说:“好。”
于是商量好捉住州吁的办法。 再说州吁和石厚到了陈国,还不知道这是石碏的计策。
陈侯派公子佗 出城迎接,把这一君一臣请到馆驿安歇,同时转告二人,陈侯次日在太庙和他 们相见。州吁见陈侯待他既尊敬又热情,喜出望外。
第二天,陈桓公命人在 太庙里设置了用于照明的火炬,自己站在中间,左右接引宾客的官员也都排 列得整整齐齐。石厚先到,只见太庙门口,立着一面白色的牌子,上面写着: “为臣不忠,为子不孝者,不许入庙!”石厚大吃一惊,问大夫子针说:“立 这个牌子是什么意思?”子针说:“这是我们先君的遗训,我们主公不敢忘 记。”
石厚这才放心。一会儿,州吁也到了,石厚把他扶下车,领着他站在 来宾的位置。
两边列队迎接宾客的官员请他们进庙。州吁整理好穿戴,正要 鞠躬行礼。
只见子针站在陈侯旁边,大喝一声:“周天子有命:‘只拿弑君 贼州吁石厚二人,余人俱免。’”话音未落,已然有人先把州吁捆了。
石厚 急忙要拔佩剑,一时着慌,剑怎么也拔不出鞘,只好用手格斗,打倒了两个 人。太庙墙后埋伏的甲士一拥而上,把石厚也给捆上了。
跟车来的卫国兵将, 还在庙外边远远看热闹呢。等子针把石碏的血书宣读了一遍,才知道这些都 是老大夫石碏的主意,也是天理难容,州吁、石厚两人活该有此下场,于是 一哄而散。
史官有诗感叹道: 州吁昔日饯桓公,今日朝陈受祸同。 屈指为君能几日,好将天理质苍穹。
陈侯当时就想把这俩人杀了。大臣们都说:“石厚是石碏的亲儿子,不 知道他打算怎么处理这件事。
不如请卫国。
3. 关于《左传》“石碏大义灭亲”的疑惑1、首先,懂得理论不等于懂得实践,就好比赵括的纸上谈兵一样,他有可能只是在理论上知道怎样教孩子,但真正操作不行,就好比不是从师范类学校毕业的老师就都能教得好学生;其次,他懂得教孩子,但是也要受到实际情况的制约,就像现在的某些孩子就是被爷爷奶奶一辈惯坏的;再次,石碏也算是贤臣,兢兢业业工作,有可能没有时间教孩子,疏忽了自己孩子的教导;最后,孩子都是有逆反心理的,如果方法不当,不听他的话也没什么不正常的。
2、人的一生,孰能无过?难道一个人有了过错,我们就忽视他做的正确的事情么?也许他没有教育好儿子是他的过错,但他后来大义灭亲,我们可以视为他勇于改正了自己的错误,而且这样的改正错误可不是说说就可以的,而是自己付出了惨痛的代价。我们不能因为一个人的错误否定他的正确,我们批评他的错误,但赞扬他的正确,很正常。
4. 石碏的大义灭亲西周初年,周武王姬发封自己的弟弟卫康叔——姬封建立卫国(今河南淇县境内)。传至卫庄公时,庄公有一个爱妾生了个儿子叫州吁,州吁喜欢练武、打仗,庄公任命他为将军。当时卫国有一个贤臣叫公孙碏(此处公孙并非姓氏中的公孙,因石碏源出于公(靖伯——卫康叔六世孙),公之子称为公子,公之孙则为公孙),字石,人们称他为石碏,是卫康叔姬封六世孙靖伯的孙子,他劝庄公说:“庶子(指州吁,因为他是庄公妾所生,所以叫他庶子)喜欢打仗,又拥有兵权,将来会出乱子的!”卫庄公不听。庄公后,太子完即位称卫桓公,他即位的第二年,由于弟弟州吁过于骄横、奢侈,桓公便撤了他将军的职位,州吁于是逃往其他诸侯国。十几年之后,州吁率领自己纠集的部属偷偷溜回卫国,与他的心腹石厚(石碏之子)经过密谋,于周恒王元年(公元前719年)在一次宴会上刺杀了卫桓公,州吁自立为君,并拜石厚为大夫。州吁因为自己得王位不正,为转移国人视线,开始对其他诸侯国用兵,他纠集宋、陈、蔡等国以郑伯不孝的罪名讨伐郑国,虽然打了胜仗,卫国上下却还不拥护他。州吁为了取得卫国人的支持,派石厚回家问他的父亲石碏,石碏假意为他们出主意说:“州吁如果想要稳固自己的地位,必须得到周天子的接见。”石厚问:“那怎样才能得到周王的接见呢?”卫桓公的母亲是陈国人,陈国对卫桓公被害一直耿耿于怀,石碏打算在陈国除掉州吁,就说:“陈侯同周王关系很好,同卫国的关系也不错,如果州吁亲自去陈国,疏通与陈侯的关系,再让陈侯与周王沟通,周王接见的事一定可以成功。”州吁认为石碏的话很有道理,就与石厚一起携带重礼到陈国去。而石碏却暗中派人给陈国大夫子针送了一封信,信中说:“卫国太小,而我已经老了,没有力量做什么事了,这两个人是卫桓公的凶手,请您将他们抓起来!”于是,州吁和石厚一到陈便被陈桓公抓了起来,不久卫国派人到陈杀了州吁,因为石厚是石碏的儿子,有人主张饶了石厚,被石碏拒绝,并亲自派孺羊肩到陈国杀了石厚。
5. 文言文石蜡大义灭亲的译文翻译
石蜡是春秋时卫国大夫。他的儿子石厚与公子州吁狼狈为奸,杀了卫恒公。州吁篡夺君位后,不能
平定国内的骚乱。石厚向父亲请教稳定州吁的办法,石蜡说:“州吁若能朝拜周王室,得到天子的宠
信,他的君位就能稳定,现在陈恒公正受到天子的宠信,若先去拜见陈恒公,让他代为请求,目的
就一定能达到。”石厚信以为真,就陪同州吁去了陈国。这时,石蜡又派人去告诉陈恒公:“州吁和
石厚杀了我们的国君,凡托您处置他们”于是陈人便把这两个人抓住。卫国派人到陈国杀了州
吁,石蜡派他的家臣到陈国,毅然杀了儿子石厚。
6. 大义灭亲大义灭亲
解释: 指为了维护正义,对犯罪的亲属不徇私情。
春秋时期,卫国的州吁杀哥哥卫桓公,自立为国君。
州吁驱使百姓去打仗,激起人民不满。他担心自己的王位不稳定,就与心腹臣石厚商量办法。
石厚就去问的父亲——卫国的大臣石碏(que),怎样巩固州吁的统治地位。石碏对儿子说:“诸侯即位,应得到周天子的许可,他的地位就能巩固。”石厚说:“州吁是杀哥哥谋位的,要是周天子不许可,怎么办?”石碏说:“陈桓公很受周天子的信任,陈卫又是友好邻邦。”石厚没等父亲把话说完,抢着说:“你是说去请陈桓公帮忙?”石碏连连点头。
州吁和石厚备了许多礼物,却被陈桓公扣留了。原来,这是石碏的安排。
卫国派人去陈国,把州吁处。卫国的大臣们为石厚是石碏的儿子,应该从宽。石碏就派自己的家臣到陈国去,把石厚杀了。史官认为石碏杀了儿子是“大义灭亲”。
7. 石碏为国大义灭亲之事,孔子曰:"大义灭亲,其是之谓乎 孔子说过这是吧,不敢肯定!
君子曰:“石腊,纯臣也。恶州吁而厚与焉。大义灭亲,其 是之谓乎!”
——《左传·隐公四年》
君子说;“石碏真是一位纯粹正直的巨子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”
左丘明,姓左丘,名明(一说姓丘,名明,左乃尊称),春秋末期鲁国人。 左丘明知识渊博,品德高尚,孔子言与其同耻。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之;匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”太史司马迁称其为“鲁之君子 ”。
左丘明世代为史官,并与孔子一起“乘如周,观书于周史”,据有鲁国以及其他封侯各国大量的史料,所以依《春秋》著成了中国古代第一部记事详细、议论精辟的编年史《左传》,和现存最早的一部国别史《国语》,成为史家的开山鼻祖。《左传》重记事,《国语》重记言。